Superior Court of California, County of Alameda
Alameda, California, United States
Salary Range $40.12 - $48.77 Job Description The Superior Court is accepting applications for the position of Court Interpreter (Spanish), Pro Tempore . Under general supervision of the Interpreter Services Manager, the Court Interpreter (Spanish), Pro Tempore provides an essential public service, giving assistance to LEP (Limited English Proficiency) parties; performs a wide variety of language interpretation activities for the court and for parties to proceedings, other court personnel and the public; and performs other related duties as assigned. This position may be assigned to work in any court location, including Alameda, Berkeley, Fremont, Hayward, Oakland, Dublin and San Leandro. Example of Duties NOTE: The following are duties performed by employees in this classification; however, employees may perform other related duties at an equivalent level. Each individual in the classification does not necessarily perform all listed duties. 1. Interprets from and into English and the applicable non-English language using simultaneous and consecutive modes at court proceedings and for other court-related departments at the direction of the court. 2. Makes sight translations for the benefit of the court of documents including, but not limited to, court petitions, reports, waivers, felony disposition statement forms, and other documents. 3. Interprets for judges, attorneys, court staff, and other court-related departments at the direction of the court. 4. Interprets between languages in court proceedings. 5. Brings to the court's attention any items that may impede the interpreters' performance. 6. Researches and understands legal terminology used in court and functions of the court. 7. Receives daily calendar assignments from the Trial Court Interpreter Coordinator or Supervisor and accurately completes daily activity logs, or other documentation as required. 8. Performs other language interpretation duties as assigned, such as providing general court information at an information counter to the non-English speaking public and processes documents related to interpretation. 9. Performs other job related duties as required. Minimum Qualifications To be eligible for part-time intermittent employment, interpreters must be in compliance with the employment eligibility provisions set forth in Government Code Section 71802, in addition to the following: Certificate: Possession of a valid certificate as a "Certified Court Interpreter" issued by the Judicial Council of California on behalf of the State of California, or registered as a Court Interpreter by the Judicial Council of California on behalf of the State of California. LICENSE A valid California Class "C" driver's license or the ability to utilize an alternative method of transportation when needed to carry out job-related essential functions. Employment is contingent upon successful completion of fingerprint check and the provision of appropriately identifying documents to certify eligibility to work in the United States. Hiring Process The hiring process will include the following components: An initial screening of all application materials receivedincluding a completed application and supplemental questionnaire. A resume does not substitute for completing the application. An incomplete or partial application or supplemental questionnaire will result in disqualification. A review of the completed application and supplemental questionnaire to select the best-qualified candidates for the oral panel interview process. An oral interview that will be weighted as 100% of the candidate's final score. The oral interview may contain situational exercises. The Court reserves the right to change the components of the examination process and may limit the number of candidates invited to the oral interview process to include only the best-qualified candidates should there be a large applicant pool. The application and supplemental questionnaire are used to evaluate the candidate's qualifications. If you are interested in the opportunity it is recommended that you submit your application and supplemental questionnaire as soon as possible since this recruitment may be closed at any time should the Court receive a sufficient number of qualified applicants. If you require accommodation in the examination process because of disability, please call (510) 891-6021 to discuss. Job Posting End Date Open Until Filled
Apr 22, 2024
Part Time
Salary Range $40.12 - $48.77 Job Description The Superior Court is accepting applications for the position of Court Interpreter (Spanish), Pro Tempore . Under general supervision of the Interpreter Services Manager, the Court Interpreter (Spanish), Pro Tempore provides an essential public service, giving assistance to LEP (Limited English Proficiency) parties; performs a wide variety of language interpretation activities for the court and for parties to proceedings, other court personnel and the public; and performs other related duties as assigned. This position may be assigned to work in any court location, including Alameda, Berkeley, Fremont, Hayward, Oakland, Dublin and San Leandro. Example of Duties NOTE: The following are duties performed by employees in this classification; however, employees may perform other related duties at an equivalent level. Each individual in the classification does not necessarily perform all listed duties. 1. Interprets from and into English and the applicable non-English language using simultaneous and consecutive modes at court proceedings and for other court-related departments at the direction of the court. 2. Makes sight translations for the benefit of the court of documents including, but not limited to, court petitions, reports, waivers, felony disposition statement forms, and other documents. 3. Interprets for judges, attorneys, court staff, and other court-related departments at the direction of the court. 4. Interprets between languages in court proceedings. 5. Brings to the court's attention any items that may impede the interpreters' performance. 6. Researches and understands legal terminology used in court and functions of the court. 7. Receives daily calendar assignments from the Trial Court Interpreter Coordinator or Supervisor and accurately completes daily activity logs, or other documentation as required. 8. Performs other language interpretation duties as assigned, such as providing general court information at an information counter to the non-English speaking public and processes documents related to interpretation. 9. Performs other job related duties as required. Minimum Qualifications To be eligible for part-time intermittent employment, interpreters must be in compliance with the employment eligibility provisions set forth in Government Code Section 71802, in addition to the following: Certificate: Possession of a valid certificate as a "Certified Court Interpreter" issued by the Judicial Council of California on behalf of the State of California, or registered as a Court Interpreter by the Judicial Council of California on behalf of the State of California. LICENSE A valid California Class "C" driver's license or the ability to utilize an alternative method of transportation when needed to carry out job-related essential functions. Employment is contingent upon successful completion of fingerprint check and the provision of appropriately identifying documents to certify eligibility to work in the United States. Hiring Process The hiring process will include the following components: An initial screening of all application materials receivedincluding a completed application and supplemental questionnaire. A resume does not substitute for completing the application. An incomplete or partial application or supplemental questionnaire will result in disqualification. A review of the completed application and supplemental questionnaire to select the best-qualified candidates for the oral panel interview process. An oral interview that will be weighted as 100% of the candidate's final score. The oral interview may contain situational exercises. The Court reserves the right to change the components of the examination process and may limit the number of candidates invited to the oral interview process to include only the best-qualified candidates should there be a large applicant pool. The application and supplemental questionnaire are used to evaluate the candidate's qualifications. If you are interested in the opportunity it is recommended that you submit your application and supplemental questionnaire as soon as possible since this recruitment may be closed at any time should the Court receive a sufficient number of qualified applicants. If you require accommodation in the examination process because of disability, please call (510) 891-6021 to discuss. Job Posting End Date Open Until Filled
MASSACHUSETTS TRIAL COURT
Lowell, Massachusetts, United States
Title: Court Interpreter - Spanish, Middlesex County Pay Grade: Grade 17 Starting Pay: $79,771.83 Departmental Mission Statement: The Massachusetts Trial Court Language Access and Court Records Department is responsible for overseeing court programs and services related to spoken language access to interpreters and translators for the limited English proficient (LEP), low literacy court users, and American Sign Language (ASL) or Communication Access Real-Time Translation (CART) for the Deaf and Hard of Hearing (DHH) individuals with court matters. The office also provides access to administrative records and trial transcripts of digitally recorded court proceedings for the bench, the bar, the public, and pro se, self-represented litigants (SRL). https://www.mass.gov/orgs/language-access-court-records-department Notes: This position is designated as a union position and is covered by the Collective Bargaining Agreement with O.P.E.I.U., Local 6. **New hires for Interpreter positions are required to either have the NCSC Interpreter Certification of successfully complete the NCSC Interpreter Certification program during the first 2 years of employment. Failure to pass the written and oral certification examinations during the first 2 years of employment shall result in separation from employment. Interpreters must have the ability to travel to court locations in Middlesex County. First consideration will be given to those applicants that apply within the first 14 days. Position Summary: Employees are hired at the entry level position title and are eligible for reclassification to the higher level position titles within this series consistent with the specifications for the higher level positions. The position title reverts to the entry level when there is a vacancy. Court Interpreter I - This is the entry level position title within the series. Employees are expected to perform the full range of entry level duties and to train for the next higher level. Court Interpreter II - This is the second level position title within this series. Employees at this level are expected to perform higher level duties which require more advanced language proficiency, greater knowledge of court policies and procedures, and the ability to exercise more independent judgment. POSITION SUMMARY: Court Interpreters serve as certified staff interpreters who interpret legal proceedings for non-English speaking persons involved in court matters in accordance with regulations established by the Office of Court Interpreters (OCIS). The position title above the entry level requires the performance of more complex and varied work. Employees are hired at the entry level position title and are eligible for reclassification to the higher level position title within this series consistent with the specifications for the higher level position title. The position title reverts to the entry level when there is a vacancy. Supervision Received: Receives moderate direction from the Manager of Interpreter Services of the Trial Court and her/his designee and is evaluated for professional soundness and conformity to policy and established procedures. Duties: Court Interpreter I Duties: • Interprets simultaneously and consecutively for defendants, witnesses, and victims in court, for persons seeking assistance in court or from Probation Officers, for persons filing petitions, for prosecutors and for defense attorneys in interviewing defendants, witnesses, parents, plaintiffs, or victims, and for persons completing forms as specified in section 8.01 of the Standards and Procedures of the OCIS. • Produces initial drafts of translations of official forms, documents, public signs, letters and correspondence and other written material from English into a specified foreign language and vice versa as needed by OCIS. • Attends ongoing training provided or funded by OCIS or the Trial Court as part of continuing education requirements. Maintains records of interpreting and translating activities. • Must be willing to travel to the various divisions of the Trial Court as determined by the Manager, Court Interpreter Services. • Performs related duties as required. Court Interpreter II Duties: • Translates and review translations of official forms, documents, public signs, letters and correspondence and other written material from English into a specified foreign language and vice versa as needed by OCIS. • Oversees the activities of all interpreters assigned to them by OCIS, including supervising their interpreting and translating activities within his/her work unit. • Performs linguistic evaluations of per diem interpreters assigned to them by OCIS, including determining deficiencies, progress, and training needs. • Performs various training activities, including determining subjects/topics for training, developing training materials and serving as a trainer. • Performs various public relations activities such as addressing other agencies. • Performs related duties as required. Job Competencies: All applicants must be able, through the interview process, to demonstrate knowledge and understanding of the following areas: Ethics and Values Communicates and demonstrates the ethics and values of the Human Resources Department and the Trial Court. Mission Understands, upholds, and communicates the Trial Court and Support Services Department missions. Applied Knowledge Demonstrates language proficiency, interpreter skills, and understands court policy and procedure. Problem Solving Accurately assesses interpreter problems in the Trial Court and recommends and facilitates appropriate solutions. Customer Service Conducts oneself in a courteous and professional manner towards both Trial Court employees and the public. Collaboration Works with others cooperatively, demonstrating a willingness to be a team player, and contributing to a work environment that focuses on shared departmental goals. Commitment to Diversity Promotes an environment of cross cultural awareness and diversity through understanding, respect, and positive communication with persons of varied racial, ethnic, economic, and cultural backgrounds. Continuous Learning Demonstrates a commitment to continuously improving himself or herself through professional development. Minimum Requirements: These are the minimum requirements necessary to apply for the position of Court Interpreter I: • Bachelor's degree in a human services field, plus a minimum of four (4) years’ experience in legal, technical, medical, literary translation and/or interpretation, or an equivalent combination of education and experience. • Fully proficient in English and a foreign language. {Insert Language(s)} Cross-cultural awareness. • Applicants are required to pass the State Court Interpreter Certification test as a pre-requisite for appointment to this position. • Certification pursuant to Massachusetts General Laws, Chapter 221C through the Office of Court Interpreter Services is an absolute requirement. • Ability to interpret in the simultaneous mode and the consecutive mode in court related proceedings. • Ability to maintain accurate and timely records including, but not limited to, data entry and collection of data. • Will generate monthly or other reports as needed. • Ability to establish work priorities and to work independently. • Ability to serve the public and others with business before the court in a courteous and professional manner. • Excellent communication skills, including the ability to perform work and communicate in a highly visible and public setting. • Ability to travel to court locations. • Must have a valid Massachusetts Driver's License or possess or have access to other reliable methods of transportation. • Must possess a general understanding of the operations of the Massachusetts Trial Court. Court Interpreter II Requirements: • A minimum of four (4) years’ service as a Court Interpreter I. • Advanced interpreter skills, advanced language proficiency, and an advanced understanding of and ability to explain of court proceedings. • Must exhibit full compliance with the Interpreter Code of Professional Conduct. Closing Date/Time: 2024-07-18
Apr 13, 2024
Full Time
Title: Court Interpreter - Spanish, Middlesex County Pay Grade: Grade 17 Starting Pay: $79,771.83 Departmental Mission Statement: The Massachusetts Trial Court Language Access and Court Records Department is responsible for overseeing court programs and services related to spoken language access to interpreters and translators for the limited English proficient (LEP), low literacy court users, and American Sign Language (ASL) or Communication Access Real-Time Translation (CART) for the Deaf and Hard of Hearing (DHH) individuals with court matters. The office also provides access to administrative records and trial transcripts of digitally recorded court proceedings for the bench, the bar, the public, and pro se, self-represented litigants (SRL). https://www.mass.gov/orgs/language-access-court-records-department Notes: This position is designated as a union position and is covered by the Collective Bargaining Agreement with O.P.E.I.U., Local 6. **New hires for Interpreter positions are required to either have the NCSC Interpreter Certification of successfully complete the NCSC Interpreter Certification program during the first 2 years of employment. Failure to pass the written and oral certification examinations during the first 2 years of employment shall result in separation from employment. Interpreters must have the ability to travel to court locations in Middlesex County. First consideration will be given to those applicants that apply within the first 14 days. Position Summary: Employees are hired at the entry level position title and are eligible for reclassification to the higher level position titles within this series consistent with the specifications for the higher level positions. The position title reverts to the entry level when there is a vacancy. Court Interpreter I - This is the entry level position title within the series. Employees are expected to perform the full range of entry level duties and to train for the next higher level. Court Interpreter II - This is the second level position title within this series. Employees at this level are expected to perform higher level duties which require more advanced language proficiency, greater knowledge of court policies and procedures, and the ability to exercise more independent judgment. POSITION SUMMARY: Court Interpreters serve as certified staff interpreters who interpret legal proceedings for non-English speaking persons involved in court matters in accordance with regulations established by the Office of Court Interpreters (OCIS). The position title above the entry level requires the performance of more complex and varied work. Employees are hired at the entry level position title and are eligible for reclassification to the higher level position title within this series consistent with the specifications for the higher level position title. The position title reverts to the entry level when there is a vacancy. Supervision Received: Receives moderate direction from the Manager of Interpreter Services of the Trial Court and her/his designee and is evaluated for professional soundness and conformity to policy and established procedures. Duties: Court Interpreter I Duties: • Interprets simultaneously and consecutively for defendants, witnesses, and victims in court, for persons seeking assistance in court or from Probation Officers, for persons filing petitions, for prosecutors and for defense attorneys in interviewing defendants, witnesses, parents, plaintiffs, or victims, and for persons completing forms as specified in section 8.01 of the Standards and Procedures of the OCIS. • Produces initial drafts of translations of official forms, documents, public signs, letters and correspondence and other written material from English into a specified foreign language and vice versa as needed by OCIS. • Attends ongoing training provided or funded by OCIS or the Trial Court as part of continuing education requirements. Maintains records of interpreting and translating activities. • Must be willing to travel to the various divisions of the Trial Court as determined by the Manager, Court Interpreter Services. • Performs related duties as required. Court Interpreter II Duties: • Translates and review translations of official forms, documents, public signs, letters and correspondence and other written material from English into a specified foreign language and vice versa as needed by OCIS. • Oversees the activities of all interpreters assigned to them by OCIS, including supervising their interpreting and translating activities within his/her work unit. • Performs linguistic evaluations of per diem interpreters assigned to them by OCIS, including determining deficiencies, progress, and training needs. • Performs various training activities, including determining subjects/topics for training, developing training materials and serving as a trainer. • Performs various public relations activities such as addressing other agencies. • Performs related duties as required. Job Competencies: All applicants must be able, through the interview process, to demonstrate knowledge and understanding of the following areas: Ethics and Values Communicates and demonstrates the ethics and values of the Human Resources Department and the Trial Court. Mission Understands, upholds, and communicates the Trial Court and Support Services Department missions. Applied Knowledge Demonstrates language proficiency, interpreter skills, and understands court policy and procedure. Problem Solving Accurately assesses interpreter problems in the Trial Court and recommends and facilitates appropriate solutions. Customer Service Conducts oneself in a courteous and professional manner towards both Trial Court employees and the public. Collaboration Works with others cooperatively, demonstrating a willingness to be a team player, and contributing to a work environment that focuses on shared departmental goals. Commitment to Diversity Promotes an environment of cross cultural awareness and diversity through understanding, respect, and positive communication with persons of varied racial, ethnic, economic, and cultural backgrounds. Continuous Learning Demonstrates a commitment to continuously improving himself or herself through professional development. Minimum Requirements: These are the minimum requirements necessary to apply for the position of Court Interpreter I: • Bachelor's degree in a human services field, plus a minimum of four (4) years’ experience in legal, technical, medical, literary translation and/or interpretation, or an equivalent combination of education and experience. • Fully proficient in English and a foreign language. {Insert Language(s)} Cross-cultural awareness. • Applicants are required to pass the State Court Interpreter Certification test as a pre-requisite for appointment to this position. • Certification pursuant to Massachusetts General Laws, Chapter 221C through the Office of Court Interpreter Services is an absolute requirement. • Ability to interpret in the simultaneous mode and the consecutive mode in court related proceedings. • Ability to maintain accurate and timely records including, but not limited to, data entry and collection of data. • Will generate monthly or other reports as needed. • Ability to establish work priorities and to work independently. • Ability to serve the public and others with business before the court in a courteous and professional manner. • Excellent communication skills, including the ability to perform work and communicate in a highly visible and public setting. • Ability to travel to court locations. • Must have a valid Massachusetts Driver's License or possess or have access to other reliable methods of transportation. • Must possess a general understanding of the operations of the Massachusetts Trial Court. Court Interpreter II Requirements: • A minimum of four (4) years’ service as a Court Interpreter I. • Advanced interpreter skills, advanced language proficiency, and an advanced understanding of and ability to explain of court proceedings. • Must exhibit full compliance with the Interpreter Code of Professional Conduct. Closing Date/Time: 2024-07-18
Superior Court of California, County of Alameda
Alameda, California, United States
Salary Range $40.12 - $48.77 Job Description The Superior Court is accepting applications for the position ofCourt Interpreter. Under general supervision of the Interpreter Services Manager, theCourt Interpreterprovides an essential public service, giving assistance to LEP (Limited English Proficiency) parties; performs a wide variety of language interpretation activities for the court and for parties to proceedings, other court personnel and the public; and performs other related duties as assigned. The Court is seeking to hire Court Interpreters (Spanish). This position may be assigned to work in any court location, including Alameda, Berkeley, Fremont, Hayward, Oakland,Dublin and San Leandro. Example of Duties NOTE: The following are duties performed by employees in this classification; however, employees may perform other related duties at an equivalent level. Each individual in the classification does not necessarily perform all listed duties. 1. Interprets from and into English and applicable non-English language using simultaneous and consecutive modes at court proceedings and for other court-related departments at the direction of the court. 2. Makes sight translations for the benefit of the court of documents, including court petitions, reports, waivers, felony disposition statement forms and other documents. 3. Interprets for judges, attorneys, court staff and other court-related departments at the direction of the court. 4. Interprets between languages in court proceedings. 5. Brings to the court's attention any items that may impede the interpreter's performance. 6. Researches and understands legal terminology used in court and functions of the court. 7. Receives daily calendar assignments from the Interpreter Services Manager or designee and accurately completes daily activity logs or other documentation as required. 8. Performs other language interpretation duties as assigned, such as providing general court information at an information counter to the non-English speaking public. Processes documents related to interpretation. 9. Performs other related duties as assigned. Minimum Qualifications Experience: A Court Interpreter must comply with the employment eligibility provisions set forth in Government Code Section 71802. AND Certificate: Possession of a valid certification issued by the Judicial Council of California on behalf of the State of California. Knowledge of: interpreter ethics and standards, as stipulated in California Rules of Court Rules, 984.4, Professional Conduct for Interpreters; legal concepts and forensic terminology in both English and non-English language specified; general range of regional ad cultural variations in the specified language; correct usage of grammar and vocabulary of English and non-English language specified; an principles of effective public and community relations. Ability to: convey the meaning from an into English and the applicable non-English language by interpreting in the simultaneous, consecutive and sight translation modes; understand and adhere to California statutes, rules of Court and applicable personnel rules concerning court interpretation; convey accurately, not editing, summarizing, adding meaning or omitting; interpret accurately and remain impartial in some adversarial and emotionally charged situations; conduct ongoing research into variations in terminology and usage of specified language; interact professionally and cooperatively ; establish and maintain cooperative working relationships with individuals from varying socioeconomic backgrounds; and use office equipment, including computer, telephone and copiers. This is a full-time (40 hours per week), non-management position. This position requires a one-year probationary period This position includes a one-year probationary period. Employment is contingent upon successful completion of fingerprint check and the provision of appropriately identifying documents to certify eligibility to work in the United States. Hiring Process The hiring process will include the following components: An initial screening of all application materials receivedincluding a completed application and supplemental questionnaire. A resume does not substitute for completing the application. An incomplete or partial application or supplemental questionnaire will result in disqualification. A review of the completed application and supplemental questionnaire to select the best-qualified candidates for the oral panel interview process. An oral interview that will be weighted as 100% of the candidate's final score. The oral interview may contain situational exercises. The Court reserves the right to change the components of the examination process and may limit the number of candidates invited to the oral interview process to include only the best-qualified candidates should there be a large applicant pool. The application and supplemental questionnaire are used to evaluate the candidate's qualifications. If you are interested in the opportunity, it is recommended that you submit your application and supplemental questionnaire as soon as possible since this recruitment may be closed at any time should the Court receive a sufficient number of qualified applicants. If you require accommodation in the examination process because of disability, please call (510) 891-6021 to discuss. Job Posting End Date Open Until Filled
Apr 22, 2024
Full Time
Salary Range $40.12 - $48.77 Job Description The Superior Court is accepting applications for the position ofCourt Interpreter. Under general supervision of the Interpreter Services Manager, theCourt Interpreterprovides an essential public service, giving assistance to LEP (Limited English Proficiency) parties; performs a wide variety of language interpretation activities for the court and for parties to proceedings, other court personnel and the public; and performs other related duties as assigned. The Court is seeking to hire Court Interpreters (Spanish). This position may be assigned to work in any court location, including Alameda, Berkeley, Fremont, Hayward, Oakland,Dublin and San Leandro. Example of Duties NOTE: The following are duties performed by employees in this classification; however, employees may perform other related duties at an equivalent level. Each individual in the classification does not necessarily perform all listed duties. 1. Interprets from and into English and applicable non-English language using simultaneous and consecutive modes at court proceedings and for other court-related departments at the direction of the court. 2. Makes sight translations for the benefit of the court of documents, including court petitions, reports, waivers, felony disposition statement forms and other documents. 3. Interprets for judges, attorneys, court staff and other court-related departments at the direction of the court. 4. Interprets between languages in court proceedings. 5. Brings to the court's attention any items that may impede the interpreter's performance. 6. Researches and understands legal terminology used in court and functions of the court. 7. Receives daily calendar assignments from the Interpreter Services Manager or designee and accurately completes daily activity logs or other documentation as required. 8. Performs other language interpretation duties as assigned, such as providing general court information at an information counter to the non-English speaking public. Processes documents related to interpretation. 9. Performs other related duties as assigned. Minimum Qualifications Experience: A Court Interpreter must comply with the employment eligibility provisions set forth in Government Code Section 71802. AND Certificate: Possession of a valid certification issued by the Judicial Council of California on behalf of the State of California. Knowledge of: interpreter ethics and standards, as stipulated in California Rules of Court Rules, 984.4, Professional Conduct for Interpreters; legal concepts and forensic terminology in both English and non-English language specified; general range of regional ad cultural variations in the specified language; correct usage of grammar and vocabulary of English and non-English language specified; an principles of effective public and community relations. Ability to: convey the meaning from an into English and the applicable non-English language by interpreting in the simultaneous, consecutive and sight translation modes; understand and adhere to California statutes, rules of Court and applicable personnel rules concerning court interpretation; convey accurately, not editing, summarizing, adding meaning or omitting; interpret accurately and remain impartial in some adversarial and emotionally charged situations; conduct ongoing research into variations in terminology and usage of specified language; interact professionally and cooperatively ; establish and maintain cooperative working relationships with individuals from varying socioeconomic backgrounds; and use office equipment, including computer, telephone and copiers. This is a full-time (40 hours per week), non-management position. This position requires a one-year probationary period This position includes a one-year probationary period. Employment is contingent upon successful completion of fingerprint check and the provision of appropriately identifying documents to certify eligibility to work in the United States. Hiring Process The hiring process will include the following components: An initial screening of all application materials receivedincluding a completed application and supplemental questionnaire. A resume does not substitute for completing the application. An incomplete or partial application or supplemental questionnaire will result in disqualification. A review of the completed application and supplemental questionnaire to select the best-qualified candidates for the oral panel interview process. An oral interview that will be weighted as 100% of the candidate's final score. The oral interview may contain situational exercises. The Court reserves the right to change the components of the examination process and may limit the number of candidates invited to the oral interview process to include only the best-qualified candidates should there be a large applicant pool. The application and supplemental questionnaire are used to evaluate the candidate's qualifications. If you are interested in the opportunity, it is recommended that you submit your application and supplemental questionnaire as soon as possible since this recruitment may be closed at any time should the Court receive a sufficient number of qualified applicants. If you require accommodation in the examination process because of disability, please call (510) 891-6021 to discuss. Job Posting End Date Open Until Filled
STATE BAR OF CALIFORNIA
Los Angeles, CA, United States
Job Description Office of Chief Trial Counsel Annual Salary Range: $79,761 - $106,337 FLSA Non-Exempt / Union Represented Spanish preferred About the Office: The Office of Chief Trial Counsel (OCTC) is the enforcement arm of the attorney discipline system. OCTC handles intake, investigation, and prosecution in State Bar Court of allegations that attorneys have violated the State Bar Act or the Rules of Professional Conduct. The office also receives, reviews, and investigates complaints alleging unauthorized practice of law by non-attorneys. Definition The Translator - Interpreter (TI) interprets oral communication and translates written communication from and into non-English and English. The position translates written correspondence and facilitates interviews and other forms of oral communication between State Bar personnel, State Bar members, the public, and other organizations as needed. Distinguishing Characteristics This is a journey-level classification providing translation assistance to other staff. The work performed requires knowledge of advanced language concepts, principles, terminology and procedures. Examples of Essential Duties Duties may include, but are not limited to the following: Translates written correspondence from non-English into English and from English into a non-English language. Correspondence includes but is not limited to letters, memorandum, emails, pamphlets, retainer agreements, invoices, advertisements, and educational material. Interprets oral communication from non-English into English and from English into non-English language. Types of oral communication include but are not limited to telephone calls and messages, in-person interviews, and community forums. Reviews processes and maintains service transactions, records and other documents; assists in the preparation and maintenance of reports, correspondence, special studies, and conducts research. Enters information into case management or other automated system about services that are provided. Performs a number of other similar or related duties which may not be specifically included within this position description, but which are consistent with the general level of the job and the responsibilities described. Employment Standards Knowledge of: Concepts and meanings between non-English and English; complexity and style from one language into another. Rules for grammar and syntax in both languages. Reference materials such as dictionaries, lexicons, encyclopedias, and computerized terminology banks as needed to ensure translation accuracy. Technical and legal terminology and information to be used in translations. Effective investigation and interview techniques. Good customer service and communication skills clear enunciation, pronunciation, pleasant and professional voice as well as polite forms of expressions. Ability to: Speak, read, and write fluently in English and non-English language. Proficiently use legal terminology in both English and non-English. Manage work schedules to meet deadlines. Concentrate, stay detached from the conversation, and remain neutral and objective at all times. Relay the style and tone of the original message. Work professionally and cooperatively with individuals from different social economic backgrounds. Obtain and present material in person and in writing. Review and analyze complex written documents. Accurately gather, record and evaluate data; analyze and interpret information and adopt effective courses of action. Maintain and protect the confidentiality of information. Effective listening and retention skills to maintain a high level of accuracy Minimum Qualifications Education: High school diploma; college degree preferred or a combination of education and experience sufficient to perform the duties of the position. Experience: Minimum two (2) years of experience with translating or interpreting from non-English to English and English to a non-English language. Applicants who meet the Minimum Qualifications will be required to successfully complete the State Bar's selection process for this classification which includes testing for proficiency in speaking, listening, writing, reading, translation and interpretation. License, Certificate, Registration Requirements: Successful completion of State Bar validated assessments for the position. Possession of approved related training may substitute for some or all of the required education; certification or equivalent training hours is equal to one (1) year of education. We are a diverse, equitable, and inclusive workplace where all of our employees and prospective employees experience fairness, dignity, and respect.
Mar 08, 2024
Full Time
Job Description Office of Chief Trial Counsel Annual Salary Range: $79,761 - $106,337 FLSA Non-Exempt / Union Represented Spanish preferred About the Office: The Office of Chief Trial Counsel (OCTC) is the enforcement arm of the attorney discipline system. OCTC handles intake, investigation, and prosecution in State Bar Court of allegations that attorneys have violated the State Bar Act or the Rules of Professional Conduct. The office also receives, reviews, and investigates complaints alleging unauthorized practice of law by non-attorneys. Definition The Translator - Interpreter (TI) interprets oral communication and translates written communication from and into non-English and English. The position translates written correspondence and facilitates interviews and other forms of oral communication between State Bar personnel, State Bar members, the public, and other organizations as needed. Distinguishing Characteristics This is a journey-level classification providing translation assistance to other staff. The work performed requires knowledge of advanced language concepts, principles, terminology and procedures. Examples of Essential Duties Duties may include, but are not limited to the following: Translates written correspondence from non-English into English and from English into a non-English language. Correspondence includes but is not limited to letters, memorandum, emails, pamphlets, retainer agreements, invoices, advertisements, and educational material. Interprets oral communication from non-English into English and from English into non-English language. Types of oral communication include but are not limited to telephone calls and messages, in-person interviews, and community forums. Reviews processes and maintains service transactions, records and other documents; assists in the preparation and maintenance of reports, correspondence, special studies, and conducts research. Enters information into case management or other automated system about services that are provided. Performs a number of other similar or related duties which may not be specifically included within this position description, but which are consistent with the general level of the job and the responsibilities described. Employment Standards Knowledge of: Concepts and meanings between non-English and English; complexity and style from one language into another. Rules for grammar and syntax in both languages. Reference materials such as dictionaries, lexicons, encyclopedias, and computerized terminology banks as needed to ensure translation accuracy. Technical and legal terminology and information to be used in translations. Effective investigation and interview techniques. Good customer service and communication skills clear enunciation, pronunciation, pleasant and professional voice as well as polite forms of expressions. Ability to: Speak, read, and write fluently in English and non-English language. Proficiently use legal terminology in both English and non-English. Manage work schedules to meet deadlines. Concentrate, stay detached from the conversation, and remain neutral and objective at all times. Relay the style and tone of the original message. Work professionally and cooperatively with individuals from different social economic backgrounds. Obtain and present material in person and in writing. Review and analyze complex written documents. Accurately gather, record and evaluate data; analyze and interpret information and adopt effective courses of action. Maintain and protect the confidentiality of information. Effective listening and retention skills to maintain a high level of accuracy Minimum Qualifications Education: High school diploma; college degree preferred or a combination of education and experience sufficient to perform the duties of the position. Experience: Minimum two (2) years of experience with translating or interpreting from non-English to English and English to a non-English language. Applicants who meet the Minimum Qualifications will be required to successfully complete the State Bar's selection process for this classification which includes testing for proficiency in speaking, listening, writing, reading, translation and interpretation. License, Certificate, Registration Requirements: Successful completion of State Bar validated assessments for the position. Possession of approved related training may substitute for some or all of the required education; certification or equivalent training hours is equal to one (1) year of education. We are a diverse, equitable, and inclusive workplace where all of our employees and prospective employees experience fairness, dignity, and respect.
STATE BAR OF CALIFORNIA
Los Angeles, CA, United States
Job Description Office of Chief Trial Counsel Annual Salary Range: $79,761 - $106,337 FLSA Non-Exempt / Union Represented Spanish preferred About the Office: The Office of Chief Trial Counsel (OCTC) is the enforcement arm of the attorney discipline system. OCTC handles intake, investigation, and prosecution in State Bar Court of allegations that attorneys have violated the State Bar Act or the Rules of Professional Conduct. The office also receives, reviews, and investigates complaints alleging unauthorized practice of law by non-attorneys. Definition The Translator - Interpreter (TI) interprets oral communication and translates written communication from and into non-English and English. The position translates written correspondence and facilitates interviews and other forms of oral communication between State Bar personnel, State Bar members, the public, and other organizations as needed. Distinguishing Characteristics This is a journey-level classification providing translation assistance to other staff. The work performed requires knowledge of advanced language concepts, principles, terminology and procedures. Examples of Essential Duties Duties may include, but are not limited to the following: Translates written correspondence from non-English into English and from English into a non-English language. Correspondence includes but is not limited to letters, memorandum, emails, pamphlets, retainer agreements, invoices, advertisements, and educational material. Interprets oral communication from non-English into English and from English into non-English language. Types of oral communication include but are not limited to telephone calls and messages, in-person interviews, and community forums. Reviews processes and maintains service transactions, records and other documents; assists in the preparation and maintenance of reports, correspondence, special studies, and conducts research. Enters information into case management or other automated system about services that are provided. Performs a number of other similar or related duties which may not be specifically included within this position description, but which are consistent with the general level of the job and the responsibilities described. Employment Standards Knowledge of: Concepts and meanings between non-English and English; complexity and style from one language into another. Rules for grammar and syntax in both languages. Reference materials such as dictionaries, lexicons, encyclopedias, and computerized terminology banks as needed to ensure translation accuracy. Technical and legal terminology and information to be used in translations. Effective investigation and interview techniques. Good customer service and communication skills clear enunciation, pronunciation, pleasant and professional voice as well as polite forms of expressions. Ability to: Speak, read, and write fluently in English and non-English language. Proficiently use legal terminology in both English and non-English. Manage work schedules to meet deadlines. Concentrate, stay detached from the conversation, and remain neutral and objective at all times. Relay the style and tone of the original message. Work professionally and cooperatively with individuals from different social economic backgrounds. Obtain and present material in person and in writing. Review and analyze complex written documents. Accurately gather, record and evaluate data; analyze and interpret information and adopt effective courses of action. Maintain and protect the confidentiality of information. Effective listening and retention skills to maintain a high level of accuracy Minimum Qualifications Education: High school diploma; college degree preferred or a combination of education and experience sufficient to perform the duties of the position. Experience: Minimum two (2) years of experience with translating or interpreting from non-English to English and English to a non-English language. Applicants who meet the Minimum Qualifications will be required to successfully complete the State Bar's selection process for this classification which includes testing for proficiency in speaking, listening, writing, reading, translation and interpretation. License, Certificate, Registration Requirements: Successful completion of State Bar validated assessments for the position. Possession of approved related training may substitute for some or all of the required education; certification or equivalent training hours is equal to one (1) year of education. We are a diverse, equitable, and inclusive workplace where all of our employees and prospective employees experience fairness, dignity, and respect.
Mar 08, 2024
Full Time
Job Description Office of Chief Trial Counsel Annual Salary Range: $79,761 - $106,337 FLSA Non-Exempt / Union Represented Spanish preferred About the Office: The Office of Chief Trial Counsel (OCTC) is the enforcement arm of the attorney discipline system. OCTC handles intake, investigation, and prosecution in State Bar Court of allegations that attorneys have violated the State Bar Act or the Rules of Professional Conduct. The office also receives, reviews, and investigates complaints alleging unauthorized practice of law by non-attorneys. Definition The Translator - Interpreter (TI) interprets oral communication and translates written communication from and into non-English and English. The position translates written correspondence and facilitates interviews and other forms of oral communication between State Bar personnel, State Bar members, the public, and other organizations as needed. Distinguishing Characteristics This is a journey-level classification providing translation assistance to other staff. The work performed requires knowledge of advanced language concepts, principles, terminology and procedures. Examples of Essential Duties Duties may include, but are not limited to the following: Translates written correspondence from non-English into English and from English into a non-English language. Correspondence includes but is not limited to letters, memorandum, emails, pamphlets, retainer agreements, invoices, advertisements, and educational material. Interprets oral communication from non-English into English and from English into non-English language. Types of oral communication include but are not limited to telephone calls and messages, in-person interviews, and community forums. Reviews processes and maintains service transactions, records and other documents; assists in the preparation and maintenance of reports, correspondence, special studies, and conducts research. Enters information into case management or other automated system about services that are provided. Performs a number of other similar or related duties which may not be specifically included within this position description, but which are consistent with the general level of the job and the responsibilities described. Employment Standards Knowledge of: Concepts and meanings between non-English and English; complexity and style from one language into another. Rules for grammar and syntax in both languages. Reference materials such as dictionaries, lexicons, encyclopedias, and computerized terminology banks as needed to ensure translation accuracy. Technical and legal terminology and information to be used in translations. Effective investigation and interview techniques. Good customer service and communication skills clear enunciation, pronunciation, pleasant and professional voice as well as polite forms of expressions. Ability to: Speak, read, and write fluently in English and non-English language. Proficiently use legal terminology in both English and non-English. Manage work schedules to meet deadlines. Concentrate, stay detached from the conversation, and remain neutral and objective at all times. Relay the style and tone of the original message. Work professionally and cooperatively with individuals from different social economic backgrounds. Obtain and present material in person and in writing. Review and analyze complex written documents. Accurately gather, record and evaluate data; analyze and interpret information and adopt effective courses of action. Maintain and protect the confidentiality of information. Effective listening and retention skills to maintain a high level of accuracy Minimum Qualifications Education: High school diploma; college degree preferred or a combination of education and experience sufficient to perform the duties of the position. Experience: Minimum two (2) years of experience with translating or interpreting from non-English to English and English to a non-English language. Applicants who meet the Minimum Qualifications will be required to successfully complete the State Bar's selection process for this classification which includes testing for proficiency in speaking, listening, writing, reading, translation and interpretation. License, Certificate, Registration Requirements: Successful completion of State Bar validated assessments for the position. Possession of approved related training may substitute for some or all of the required education; certification or equivalent training hours is equal to one (1) year of education. We are a diverse, equitable, and inclusive workplace where all of our employees and prospective employees experience fairness, dignity, and respect.